文化艺术品的可译性电子书籍txtpdf网盘下载网站
内容概要
《文化艺术品的可译性:在国外建造中国园林的困难和挑战》通过中国园林这个例子,向读者展示各种文化的独特之处。期望各文化之间能互相理解,加强交流。中国园林是中国文化的缩影和精华。除了园林中随处可见的诗词歌赋在翻译过程中存在的不可译因素之外,园林作为一个建筑整体在海外建造中也不能保持纯正的原汁原味。书籍目录
CHAPTER I INTRODUCTIONResearch Question and HypothesesBkgroundAn AnecdotePurpe of the StudyRationale for the StudySignificance of the StudyDissertation OverviewReview of the LiteratureMethodologyConclusion and ImplicationsLimitations of Previous StudiesLimitations of This ResearchDefinition of Terms Used in This BookCHAPTER II LITERATURE REVIEWOn Translatability StudiesDefinition of TranslationWhat Translation Means in This StudyTranslatability and UntranslatabilityOn Chinese GardensWhat is a Chinese Garden?CHAPTER III METHODOLOGYObservations of the Chinese Garden Design MeetingsDescription of Chinese Garden Design MeetingInterviews of Chinese and American Garden ExpertsGarden Expert Interview SamplePrimary Interview Question for Garden Experts……图书封面
评论、评分、阅读与下载
- 还没读过(69)
- 勉强可看(506)
- 一般般(864)
- 内容丰富(3583)
- 强力推荐(293)
文化艺术品的可译性 PDF格式
上一篇:简明电梯工程施工验收技术手册电子书籍txtpdf网盘下载网站
没有最新的文章了...
